close

最近常在電台聽到這首歌

歌詞中的cut me off並不是"把我剪掉"而是"和我斷絕往來"喔~

這裡有中英對照歌詞

這個片語的句型是: to cut somebody off (意思是把"某人"從你的生活當中排除掉)

歌詞當中其中一句就是" You didn't have to cut me off"(你不必和我斷絕往來)

再舉個例句: My friend suddenly cut me off without any explanation(我的朋友突然沒做任何解釋的就和我斷絕往來了)

without any explanation就是"沒做任何解釋"

suddenly是"突然"

很多日常生活中使用的片語都是用非常簡單的單字組合起來的喔~

但光看字面卻不一定能看懂其中的意思!

arrow
arrow
    全站熱搜

    ChloieRyan 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()