這兩天因為工作比較忙的關係沒有時間更新~

使得每日一片語又變成每兩日一片語了@@"

ChloieRyan 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

剛剛突然想到以前聽過的一個故事

英文的"助我一臂之力"、"幫幫我"可以用"Give me a hand"來表達

ChloieRyan 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

大多數人一定被學校教科書裡的"文法寶典"給壓得喘不過氣吧?

ChloieRyan 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

最近常在電台聽到這首歌

ChloieRyan 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

一直都很想寫這篇,因為這句話是有典故的^^

I'm calling shotgun指得是"我要爭取坐副駕駛座"

ChloieRyan 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

前幾天講到被放鴿子是being stood up (現在進行)、get stood up(原形) 和 got stood up(過去式)

加上對象的話: I got stood up (我被放鴿子)、He stood me up ("他"放"我"鴿子)

ChloieRyan 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我常常說很多字不能"直翻"

還有很重要的一點就是

ChloieRyan 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

其實在這世界上每個國家都有罪犯

差別只在於每個地區人民的水準影響了犯罪率高低而已

ChloieRyan 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

剛好是昨天發生在自己身上的事情><

被找我翻譯的客戶放鴿子,電話沒接簡訊沒回

ChloieRyan 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這個片語一定很多人沒有聽過

或著是聽過了但也不是很了解它的意思

ChloieRyan 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()